RECENSIONE FILM QUI!
Per gli appassionati e i più testardi (tipo Norys…) che non vedono alcunché se non è doppiato in italiano, o per chi proprio l’inglese non lo digerisce, finalmente, dopo un’attesa infinita, ecco il trailer di Zombieland nella nostra lingua.
Zombieland (2009) – trailer italieno
Diciamo subito che, così, su due piedi, non sono per niente soddisfatto del doppiaggio. Mi capita sempre più spesso, ultimamente. Prima di tutto perché ho scoperto che, spesso e volentieri, i nostri doppiatori si prendono la briga di moralizzare i dialoghi (soprattutto con i film di Ben Stiller e con Buffy l’ammazzavampiri, tanto per citarne due; cosa che nemmeno il Comitato di Salute Pubblica…) e poi, perché, come in questo caso, hanno alterato le voci dei personaggi. La bellezza e la bravura del lavoro dei doppiatori italiani si evinceva soprattutto nell’abilità di attribuire voci “calzanti” al personaggio, il più possibile simili a quelle originali. Evidentemente questa peculiarità che era un tratto distintivo non è più rispettata o assecondata, con conseguenze discutibili.
Ammetto che l’ossessione per le voci è particolare e, forse, sono tra i pochi che ci bada, però, non mi verrete a dire che siete d’accordo con quelli che censurano o modificano i dialoghi per farli apparire meno “sconci” di quello che sono… che siamo alle elementari che dobbiamo essere tutelati da questi signori?!
Infine, un piccolo mistero…
Alla fine del trailer noterete che si fa riferimento a un sito internet, zombieland.it. Ci sono andato, avendo già apprezzato la versione .com e, con meraviglia, ho trovato questo:
Però… 😀