Cinema

Zombieland in italiano!

RECENSIONE FILM QUI!

Per gli appassionati e i più testardi (tipo Norys…) che non vedono alcunché se non è doppiato in italiano, o per chi proprio l’inglese non lo digerisce, finalmente, dopo un’attesa infinita, ecco il trailer di Zombieland nella nostra lingua.


Zombieland (2009) – trailer italieno

Diciamo subito che, così, su due piedi, non sono per niente soddisfatto del doppiaggio. Mi capita sempre più spesso, ultimamente. Prima di tutto perché ho scoperto che, spesso e volentieri, i nostri doppiatori si prendono la briga di moralizzare i dialoghi (soprattutto con i film di Ben Stiller e con Buffy l’ammazzavampiri, tanto per citarne due; cosa che nemmeno il Comitato di Salute Pubblica…) e poi, perché, come in questo caso, hanno alterato le voci dei personaggi. La bellezza e la bravura del lavoro dei doppiatori italiani si evinceva soprattutto nell’abilità di attribuire voci “calzanti” al personaggio, il più possibile simili a quelle originali. Evidentemente questa peculiarità che era un tratto distintivo non è più rispettata o assecondata, con conseguenze discutibili.
Ammetto che l’ossessione per le voci è particolare e, forse, sono tra i pochi che ci bada, però, non mi verrete a dire che siete d’accordo con quelli che censurano o modificano i dialoghi per farli apparire meno “sconci” di quello che sono… che siamo alle elementari che dobbiamo essere tutelati da questi signori?!
Infine, un piccolo mistero…
Alla fine del trailer noterete che si fa riferimento a un sito internet, zombieland.it. Ci sono andato, avendo già apprezzato la versione .com e, con meraviglia, ho trovato questo:

Zombieland.it?!?
Zombieland.it?!? (cliccate col destro e su visualizza immagine per ingrandire!)

Però… 😀

Kick-ass writer, terrific editor, short-tempered human being. Please, DO hesitate to contact me by phone.
  • Il doppiaggio è ignobile. Punto. Eppure c’è un sacco di gente che non nota la differenza (Twin Peaks, Doctor Who – forse i peggiori doppiaggi di sempre – per la maggior parte delle persone sono identici in ita o doppiate… a volte mi chiedo COME guardino le cose).
    Sarò io che prendo sul serio il cinema, che devo dirti…

    Che poi, anche i doppiaggi antichi facevano schifo: vogliamo parlare dei film di Hitchcock (mi ricordo Io ti salverò, in particolare) in cui i personaggi parlano con accenti calabresi e affini?

    • 14 anni ago

    Oh my God, su Zombieland.it ci sono gli Zombie!!!
    No, mi sono sbagliato, ci sono degli anziani e alle volte Babbo Natale… 😀

  • Dovrebbe essere nei cinema verso Maggio.

    E intanto zombieland.it incassa dalla pubblicità 😛

    • 14 anni ago

    Sempre più furbi, eh?
    Tanto per cominciare, non si sa ancora la data d’esordio in Italia.
    Poi, quei furbastri che stanno dietro al marketing del film non hanno neppure pensato a prenotare il nome del sito internet…
    Se le cose le fanno così a ca**o di cane, non c’è da meravigliarsi se poi i film fanno cagare…

    Scusate le volgarità, ma Halloween mi fa proprio incazzare e stamattina sto ancora smaltendo il nervosismo!
    😀